WebPsalms 22 - Hebrew English Translation Massoretic Text MT Interlinear Holy Name King James Version KJV Strong's Concordance Online Parallel Bible Study Extra-Biblical … WebPsalm 22 English Standard Version Why Have You Forsaken Me? To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David. 22 My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning? 2 O my God, I cry by day, but you do not answer, and by night, but I find no rest. 3 Yet you are holy,
Book of Psalms-FL: With an Interlinear Translation (Hebrew Edition)
WebPsalm 22:2 Or night, and am not silent; Psalm 22:3 Or Yet you are holy, / enthroned on the praises of Israel; Psalm 22:15 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text strength; Psalm 22:16 Dead Sea Scrolls and some manuscripts of the Masoretic Text, Septuagint and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text me, / like a lion WebPsalm 22 Interlinear Bible Bible > Interlinear > Psalm 22 eBibles • Free Downloads • Audio Psalm 22 Interlinear Bible Psalm of the Cross ( Matthew 27:45-56; Mark 15:33-41; Luke 23:44-49; John 19:28-30) 5329 [e] 1 lam·naṣ·ṣê·aḥ 1 5921 [e] ‘al- עַל־ Set to Prep 365 [e] … Psalm 22:23 HEB: מִ֝מֶּ֗נּוּ כָּל־ זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ NAS: of Him, all you descendants of Israel. … how to use wool diaper covers
Psalms 22 - Hebrew English Translation Massoretic Text MT …
Webc) Synthetic (connecting) parallelism, for example Psalms 22:4 "Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them." - The final clause completes and expands the thought of the first sentence. b) Heading of the Psalms With the exception of a few Psalms all Psalms bear a heading. WebParallel Verses. "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open. And the key of the house of David will I … WebI recommend considering the Septuagint for the fact that it is the most oft quoted text family in the New Testament and resolved many textual issues that arose from the Latin Vulgate "fudging" of Hebrew readings which did not match the LXX, inherited in many English translations to this day. oriental botanicals laxatone